Senin, 22 Juli 2013

Bab 25 Bait 1



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :


fù        cì        ā        nán     ruò     yǒu     shàn   nán
                     難,                       

zǐ        shàn   nǚ      rén     wén    cǐ        jīng     diǎn 
子、                 人,                        典,

shòu   chí      dú      sòng   shū     xiě      gòng   yǎng 
                     誦,                        養。

zhòu   yè       xiāng  xù       qiú      shēng bǐ        chà
                     續,                        剎。

fā       pú        tí        xīn      chí      zhū       jìn       jiè 
                     心。                        戒,

jiān     shǒu   bú      fàn     ráo       yì       yǒu     qíng 
                     犯。                        情,

suǒ     zuò     shàn   gēn     xī       shī       yǔ       zhī 
                     根,                        之,

lìng     dé      ān        lè        yì       niàn    xī       fāng
                     樂。                 西      

ā        mí       tuó       fó        jí         bǐ      guó      tǔ 
                     佛,                        土。

shì      rén     mìng   zhōng rú        fó       sè       xiàng
                     終,                       

zhǒng zhǒng zhuāngyán    shēng bǎo  chà     zhōng 
                     嚴,                        中。

sù       dé      wén    fǎ       yǒng    bú      tuì      zhuǎn 
                     法,                 退       轉。





 Penjelasan :

Bhagava memberitahukan Ananda : Jika ada putra atau putri berbudi mendengar “Sutra Usia Tanpa Batas”, dapat menerima dan mengamalkannya, membacanya, menyalin kembali, membuat persembahan, siang malam berkesinambungan tak terputus, bertekad lahir ke Alam Sukhavati, bahkan dapat membangkitkan Bodhicitta, mengamalkan sila dan hukum negara, gigih menaati tidak melakukan pelanggaran.  Memberikan manfaat besar kepada masyarakat, dan mempersembahkan semua jasa kebajikan kepada seluruh makhluk, sehingga memperoleh kedamaian. Bersamaan itu pula diri sendiri harus senantiasa mengingat kewibawaan Alam Sukhavati. Praktisi ini saat menjelang ajal, Buddha beserta para makhluk suci datang menjemput, ketika terlahir ke Alam Sukhavati, rupa dan kewibawaannya sama dengan Buddha Amitabha. Langsung bertemu Buddha dan mendengar pembabaran Dharma, selamanya takkan mengalami kemunduran.

Ini adalah keterangan tambahan dari sebab terlahirnya di tingkatan atas.



《解》世尊又告訴阿難:如果有善男子、善女人聽到《無量壽經》,能夠受持、讀誦、書寫、供養,晝夜相續不斷,求生西方極樂世界,並且能發菩提心,奉持種種戒律和國 家的法律制度,堅持遵守不違犯。又能給予社會大眾最豐饒的利益,以及把自己所修的功德,全部奉獻布施給一切眾生,令得安樂。同時自己還要憶念西方極樂世界 阿彌陀佛的依正莊嚴。此人臨終的時候,佛與聖眾前來接引,往生到西方極樂世界時,色相莊嚴與阿彌陀佛一樣。立即見佛聞法,永不退轉。

這一段是補充上輩往生的因行。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung