Minggu, 14 Juli 2013

Bab 18 Bait 1



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS


Bait sutra :


bǐ        jí         lè       guó     suǒ     yǒu     zhòng shēng 
                     國,                        生,

róng   sè       wēi     miào   chāo   shì      xī       yǒu 
                     妙,                        有,

xián    tóng    yí       lèi       wú      chā     bié      xiàng
                     類,                        相。

dàn     yīn      shùn   yú       fāng    sú       gù      yǒu
                                   俗,         

tiān     rén     zhī      míng 
                     名。






Penjelasan :

Semua makhluk yang terlahir ke Alam Sukhavati, memiliki rupa berwibawa nan menakjubkan, melampaui semua makhluk di sepuluh penjuru alam, sungguh istimewa. Setiap insan memiliki rupa yang sama dengan Buddha Amitabha, tiada perbedaan. Namun untuk menyesuaikan dengan kebiasaan di penjuru alam lainnya, maka ada sebutan “dewa dan manusia”


《解》往生到西方極樂世界的所有眾生,容貌色相莊嚴微妙,超過十方世界一切眾生,非常稀有。每個人的容貌都跟阿彌陀佛一樣,沒有差別。但是,為了隨順他方世界的習俗,所以有「天人」的名稱。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung