PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
dé wén rú shì zhǒng zhǒng shēng yǐ
得 聞 如 是 種 種 聲 已,
qí xīn qīng jìng wú zhū fēn bié
其 心 清 淨。 無 諸 分 別,
zhèng zhí píng děng
chéng shú shàn gēn
正 直 平 等, 成 熟 善 根。
suí qí suǒ wén
yǔ fǎ xiāng yìng
隨 其 所 聞, 與 法 相 應。
qí yuàn wén zhě zhé dú wén zhī
其 願 聞 者, 輒 獨 聞 之。
suǒ bú yù wén liǎo wú suǒ wén
所 不 欲 聞, 了 無 所 聞。
yǒng bú tuì yú ā nòu duō luó
永 不 退 於 阿 耨 多 羅
sān miǎo sān pú tí xīn
三 藐 三 菩 提 心。
Penjelasan :
Para penghuni Alam Sukhavati dapat mendengar berbagai irama suara Dharma yang dikumandangkan oleh riak air kolam mustika. Setelah mendengarnya, jiwa raga menjadi suci, tiada sedikitpun khayalan, perbedaan dan kemelekatan, pikiran memperoleh kesetaraan sejati, sehingga dapat menyempurnakan segala jasa kebajikan dan akar kebajikan. Begitu mendengar suara Dharma yang diinginkan maka segera dapat terjalin dengan akar kebijaksanaan diri sendiri. Dan bahkan ingin mendengar Dharma apapun, dapat mendengarnya sesuai dengan keinginan masing-masing; jika tidak ingin mendengarnya, maka sedikitpun takkan kedengaran, suara Dharma dapat menuruti kehendak masing-masing. Para Bodhisattva di Alam Sukhavati setiap saat senantiasa melatih diri, tiada berhenti, maka itu dengan terlahir ke Alam Sukhavati, takkan mundur lagi dari pencapaian KeBuddhaan.
《解》極 樂世界的人,他們可以聽到前面池水波揚的種種妙法音聲。聽到之後,身心清淨,沒有一切的妄想、分別、執著,心得正直平等,便能成就一切功德善根。隨其所聽 的音聲,立刻就能與自己的根性相應,契合於涅槃大法。並且想聽什麼法門,就能聽到自己想聽的;若不想聽,就一點也聽不到,法音都能隨心所欲。極樂菩薩們時 時都在修學佛道,永無間斷,所以生到極樂世界,就永遠不退失成就無上佛道的心。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung