PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
yuàn wǒ zhì huì guāng
願 我 智 慧 光
pǔ zhào shí fāng chà
普 照 十 方 剎
xiāo chú sān gòu míng
消 除 三 垢 冥
míng jì zhòng è nàn
明 濟 眾 厄 難
xī shě sān tú kǔ
悉 捨 三 塗 苦
miè zhū fán nǎo àn
滅 諸 煩 惱 暗
kāi bǐ zhì huì yǎn
開 彼 智 慧 眼
huò dé guāng míng shēn
獲 得 光 明 身
bì sè zhū è dào
閉 塞 諸 惡 道
tōng dá shàn qù mén
通 達 善 趣 門
wèi zhòng kāi fǎ zàng
為 眾 開 法 藏
guǎng shī gōng dé bǎo
廣 施 功 德 寶
Penjelasan :
Semoga cahaya kebijaksanaanKu yang tak terhingga, menyinari keseluruhan alam para Buddha di sepuluh penjuru. Melenyapkan lobha, dosa dan moha serta kegelapan batin semua makhluk. Menyelamatkan semua makhluk Dasa Dharmadhatu dari berbagai penderitaan dan malapetaka, agar semua makhluk mencapai pencerahan, menjauhi tiga alam penderitaan, melenyapkan kegelapan noda pikiran. Membantu para makhluk mengembangkan mata kebijaksanaan yang ada pada jiwa sejati, memperoleh Dharmakaya bercahaya cemerlang dan suci
yang serupa dengan Tathagata.
Menutup jalan ke arah seluruh alam penderitaan, membuka jalan ke arah Alam Sukhavati yang merupakan pintu kepastian pencapaian KeBuddhaan. Membabarkan berbagai Dharma menakjubkan kepada para makhluk, tujuannya adalah mendermakan kepada para makhluk, pusaka jasa kebajikan pelafalan nama Buddha mencapai KeBuddhaan.
《解》願我無量的智慧光明,普遍照到十方諸佛世界。消除一切眾生的貪、瞋、痴三種垢染所產生的愚暗。救濟十法界一切眾生種種的苦厄和災難,讓一切眾生都覺悟,捨離三惡道的劇苦,滅除煩惱的黑暗。幫助眾生開發自性本具的智慧眼,並證得同如來一樣的光明、清淨法身。
封閉通往一切惡趣的途徑,開啟通達極樂世界至善決定成佛的門。為眾生開示種種妙法,其目的就在於廣泛施予眾生,念佛成佛功德之寶。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung