PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
jiē néng dòng shì
chè tīng
zhī shí
皆 能 洞 視。 徹 聽。 知 十
fāng qù lái xiàn zài zhī shì
bù
方 去 來 現 在 之 事。 不
dé shì yuàn bù qǔ zhèng jué
得 是 願。 不 取 正 覺。
Penjelasan :
“Segalanya dapat dilihat dengan jelas tanpa rintangan” merupakan tekad yang ketujuh yakni “mata dewa” , “mampu mendengar tanpa rintangan” adalah tekad kedelapan yakni “telinga dewa”.
Bhiksu Dharmakara berkata : Ketika Saya mencapai KeBuddhaan, semua makhluk yang terlahir ke Alam Sukhavati, mampu melihat dan mendengar tanpa rintangan, mengetahui semua kejadian di sepuluh penjuru alam baik yang telah lampau, sekarang dan masa yang akan datang. Bila tekad Ku tidak terwujud maka Saya takkan mencapai KeBuddhaan.
《解》(皆能洞視〉是第七「天眼通願」,(徹聽〉是第八「天耳通願」。
法藏比丘說:我成佛時,所有生到極樂世界的眾生,都能夠(洞視〉、(徹聽〉,知道十方世界過去、現在、未來的事情。如果以上的三願不能實現,我就不成佛。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung