Sabtu, 31 Agustus 2013

Bab 48 Bait 6



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :


zūn     zhě     ā        nán      mí       lè        pú      sà 
                     難,                        薩,

jí         zhū     pú      sà       shēng wén    tiān     lóng
                                   聞,         

bá      bù       yí       qiè       dà    zhòng  wén      fó
       部,                        眾,         

suǒ     shuō   jiē       dà      huān   xǐ        xìn     shòu
       說,                        喜,         

fèng    xíng 
       行。





Penjelasan :


Yang Ariya Ananda, Bodhisattva Maitreya dan Bodhisattva lainnya, Sravaka, dewa naga 8 makhluk suci, serta semua hadirin pesamuan, setelah selesai mendengar pembabaran sutra ini dari Buddha, semuanya membangkitkan maha suka cita, membangkitkan keyakinan benar, menerima dan melatih diri sesuai ajaran yang tertera dalam sutra.


《解》阿難尊者和彌勒菩薩,以及參加法會的菩薩、聲聞、天龍八部與一切大眾,他們聽完了這一部經之後,都十分歡喜。並且真正的相信、接受,切實的依照本經的教誨修行。



Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung





Penjelasan Sutra Usia Tanpa Batas - Selesai




huí
xiàng
Gatha Pelimpahan Jasa



yuàn
gōng

zhuāng
yán
jìng

Semoga jasa dan kebajikan memperindah tanah suci para Buddha.


shàng
bào
chóng
ēn

xià
sān

Membalas empat budi besar dan menolong mereka di tiga alam samsara.


ruò
yǒu
jiàn
wén
zhě

xīn

Semoga mereka yang mendengarkan Dharma ini, semua bertekad membangkitkan Bodhicitta.


jìn
bào
shēn

tóng
shēng
guó


Sampai di akhir penghidupan ini, bersama-sama lahir di Alam Sukhavati.



Bab 48 Bait 5



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :


ěr       shí      sān     qiān    dà      qiān    shì      jiè
                                                

liù       zhǒng zhèn   dòng   bìng    xiàn    zhǒng zhǒng
                     動。                       

xī       yǒu     shén   biàn    fàng    dà      guāng míng 
                     變。                        明,

pǔ      zhào   shí      fāng    fù       yǒu     zhū     tiān 
                     方。                        天,

yú       xū       kōng   zhōng zuò     miào   yīn      yuè 
                     中,                        樂,

chū     suí      xǐ        shēng nǎi      zhì      sè       jiè
                     聲。                       

zhū     tiān     xī        jiē       dé      wén    tàn     wèi
       天,                        聞,         

céng   yǒu     wú    liàng   miào   huā     fēn     fēn       ér      jiàng 
       有。                                                    降。





Penjelasan :

Pada saat itu, tiga ribu maha ribu dunia terjadi enam guncangan, muncul beragam jenis kegaiban yang langka terjadi. Buddha memancarkan cahaya cemerlang, menyinari sepuluh penjuru. Para dewa mengalunkan irama menakjubkan di angkasa, mengeluarkan suara sukacita dan pujian. Bahkan para dewa di Rupaloka juga dapat turut mendengarnya, yang berarti mereka juga turut mendengar pembabaran sutra ini, sehingga memuji bahwa selama ini mereka tidak pernah mendengar Dharma yang amat menakjubkan ini, kemudian melakukan persembahan, menurunkan bunga-bunga yang tak terhingga bertaburan memenuhi tempat pesamuan.


《解》這個時候,三千大千世界六種震動,並且出現種種希有的神奇瑞相。佛放大光明,普照十方。又有諸天天人在虛空中演奏微妙的音樂,發出隨喜讚歎之聲。甚至色界諸天的天人,也都聽到世尊宣說此經,讚歎這是從來沒有聽過的妙法,便降落無量的妙花來供養莊嚴道場。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung




Bab 48 Bait 4



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :



fù       yǒu     shí      fāng    fó       chà     ruò     xiàn
                                                

zài      shēng  jí       wèi      lái     shēng  jiàn     ā
       生,                        生,         

mí      tuó       fó       zhě     gè      yǒu     bá      wàn
                     者,                       

jù        zhī      nà       yóu     tā       rén      dé      shòu
                                   人,         

jì         fǎ       rěn    chéng   wú    shàng   pú       tí 
              忍,                               提。

bǐ        zhū     yǒu     qíng    jiē       shì      ā        mí
                     情,                       

tuó      fó       sù      yuàn    yīn     yuán     jù       dé
              宿                     緣,         

wǎng  shēng  jí        lè       shì       jiè 
                                   界。





Penjelasan :

Ada pula penghuni alam para Buddha di sepuluh penjuru, yang terlahir di Alam Sukhavati, baik yang terlahir sekarang maupun yang kelak akan terlahir, bertemu Buddha Amitabha. Setiap alam memiliki 80 ribu koti nayuta makhluk, mendapat ramalan pencapaian KeBuddhaan, memperoleh anutpattika-dharma-ksanti dan mencapai KeBuddhaan. Para praktisi Nian Fo di sepuluh penjuru alam, karena di masa lampaunya memiliki jalinan jodoh yang amat kuat dengan Buddha Amitabha, berhasil terlahir di Alam Sukhavati.


《解》又有十方佛土,有現在往生,和將來往生,見阿彌陀佛的人。每一個世界有八萬俱胝那由他的眾生,蒙佛授記,得無生法忍,成就佛道。十方佛剎的念佛人,由於過去與阿彌陀佛有很深厚的因緣,都能往生到極樂世界。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung